지하철 광고에서 본 영어의 위엄!! 만약 한글이었다면??



일본 전철안에서 광고를 보다가 문득 생각을 해봤다.


저 모델이 입은 옷!!


NEW YORK CITY


라고 적혀있다.


뭔가 있어보인다.


왠지 영어라하면 있어보이는데...


가만히 생각해보면....


NEW YORK CITY!!


뉴욕시티~~


즉, 뉴욕시 라는 의미다.


외래어라 조금 멋있어 보이는데..


만약 한글이었다면???



한글로 서울시 라고 적혀있으면???


뭔가 좀 이상하지 않은가?


만약에 일본어로 도쿄시 라고 적혀있는걸 일본인이 보게 되면 이상하게 생각하겠지?


일본도 한국도 가게의 간판을 보아도 점점 외래어들이 판을 치는 세상...


영어의 위엄이란 정말 대단한거 같다.


왜 영어로 하면 달라보이는 이유가 뭘까??

+ Recent posts